canviar de ciutat, de feina, d'amics... un dels meus hobbies, què us he de dir! començar de zero... m'agrada i a la vegada em fa ser cada cop més forta... però no sempre es pot ser forta i a vegades caus i no saps com aixecar-te... Al final he après a plantar arrels i aquí estic, a Munic amb el meu xicot i una preciositat de fillet :)

 

dijous, de juny 05, 2008

Air Berlin i el català / Air Berlin und das Katalanisch

Gent de bon món, llegiu-vos aquest article dels d'Air Berlin, són tan incrèduls... els hauria de caure la cara de vergonya... ja els val...

http://www.lavanguardia.es/lv24h/20080605/53474077246.html


I aquí la resposta del mitjans alemanys:
http://www.sueddeutsche.de/reise/artikel/465/178919/
http://www.spiegel.de/reise/aktuell/0,1518,558688,00.html

I la nostra (de mon pare i meva) resposta:

Senyors,

La informació apareguda al diari La Vanguardia el passat dia 4 de juny recollint unes declaracions d'un alt responsable de la seva companyia són del tot falses i desafortunades. I, a més, poden comportar greus perjudicis econòmics per a la seva companyia ja que, a partir d'ara, serem molts els catalans i mallorquins que decidirem no viatjar amb Air Berlín, com a mostra de protesta per la seva manca de sensibilitat envers una de les llengües més parlades a Europa: més que el danès, més que el suec (comptant valencians, mallorquins i catalans del Principat), més que el finès, més que el grec, més que portuguès (sense comptar-hi el Brasil), més que...

El nostre continent s'ha distingit sempre per ser un terra diversa, amb gran respecte cap a les diferents cultures i llengües. Potse sí que el responsable d'Air Berlín voldria que només s'hi parlés una sola llengua; però li podem ben assegurar que aquesta no seria pas l'alemany, sinó probablement l'anglès.

Al costat del menyspreu cap al català que mostra les seves declaracions, també hi ha mentides absolutes. Dir que un parlant de Catalunya o de les Illes desconeix el castellà i que no s'hi pot comunicar en aquesta llengua és tan fals que val me´s no comentar-ho. La llengua minoritària, a les Illes i al Principat de Catalunya (i encara més al País Valencià) és la llengua pròpia, el català. En canvi, tothom entén i és capaç d'expressar-se oralment i per escrit en castellà. Per tant, la llengua a protegir i a valorar és la catalana, no pas la castellana.

Els habitants de Mallorca, com els de Catalunya, s'esforcen cada dia més per ser realment plurilingües i dominar com a mínim tres llengües: català, castellà i anglès. Molts, a més, saben francès o alemany. No hi ha altre conflicte lingüístic, a Catalunya o a les Illes Balears, que el que hi vol veure el portaveu d'Air Berlín. Sense anar més lluny, a Catalunya ara mateix hi ha parlants de més de 260 llengües, de les quals 40 compten amb més de 2000 parlants a Catalunya mateix. I no hi ha cap conflicte lingüístic: en família tothom parla la seva llengua i a l'espai públic coexisteixen el català i el castellà. Per tant, és absolutament fals que hi hagi la situació que vostè descriu.

Finalment, i com a mostra de sensibilitat cap a les persones nouvingudes, a les escoles de Catalunya s'ensenya en horari extraescolar xinès, àrab, berber, romanès, portuguès, holandès, gallec, etc. No sé si a cap altre país europeu hi ha tanta sensibilitat i respecte cap a les llengües de les persones nouvingudes al país.
Per tant, li demano una mica més de respecte i sensibilitat lingüística, cap a una llengua que té una llarga tradició cultural, que és referència en molts aspectes i que es manté malgrat les persecucions sistemàtiques de què ha estat objecte per part dels governs veïns (d'Espanya i de França) que han practicat sempre que han pogut un autèntic genocidi cultural contra els catalans.

Atentament,
Joan i Núria Badia

--------------------

Für die Deutsche: schau mal da rein, Seite 3: http://www.airberlin.com/jumppages/magazin.php?LANG=deu


Hier die Antwort von den Deutschen Zeitschriften:
http://www.sueddeutsche.de/reise/artikel/465/178919/
http://www.spiegel.de/reise/aktuell/0,1518,558688,00.html


Und hier unsere Antwort an Herrn Hunold:

Sehr geehrte Damen und Herren,

die Information, die Joachim Hunold in dem Editorial-Artikel von Ihrem Air Berlin Magazin von Juni / Juli 2008 mitgeteilt hat, ist komplett falsch. Außerdem kann diese Information Ihrer Fluggesellschaft große wirtschaftliche Schaden zufügen, denn ab jetzt werden viele Katalaner und Mallorquiner sein, die entscheiden werden, mit Air Berlin nicht zu fliegen, als Protest für Ihre Mangel an Sensibilität gegenüber einer der meisten gesprochenen Sprachen in Europa: mehr als Dänisch, mehr als Schwedisch, mehr als Finnisch, mehr als als Griechisch, mehr als als Portugiesisch (ohne die in Brasilien zu zählen), mehr als…

Unser Kontinent hat sich immer von den anderen unterschieden, dank Ihrer Vielfalt, mit viel Achtung zu den verschiedenen Kulturen und Sprachen. Vielleicht möchte der Verantwortlicher von Air Berlin, dass in Europe nur eine einzige Sprache gesprochen wird, aber wir können Ihnen vergewissern, dass diese nicht Deutsch sein würde, sondern höchst wahrscheinlich Englisch.

Abgesehen von Ihrer Verachtung gegenüber die Katalanische Sprache in Ihrer Aussage, gibt es da auch Lügen. Zu sagen, dass ein Sprecher aus Katalonien oder den Balearischen Inseln Spanisch nicht kann und dass man mit dieser Person auf dieser Sprache nicht kommunizieren kann, ist so falsch, dass man es besser nicht kommentiert. Die Minderheitssprache auf den Inseln und Katalonien ist die Eigene, Katalanisch. Dagegen, jeder versteht und kann sich sowohl mündlich als auch schriftlich auf Spanisch sich äußern. Also, die Sprache die man schützen und schätzen sollte ist Katalanisch, nicht Spanisch.

Die Einwohner aus Mallorca, so wie die aus Katalonien, bemühen sich jeden Tag um mehrsprachig zu sein und mindestens drei Sprachen zu beherrschen: Katalanisch, Spanisch und Englisch. Außerdem, viele können Französisch oder Deutsch. Es gibt keinem anderen sprachlichen Konflikt in Katalonien oder auf den Inseln, als was Herr Hunold von Air Berlin sieht. Ein Beispiel: in Katalonien wohnen momentan Menschen mit mehr als 260 verschiedenen Muttersprachen, 40 davon sprechen mehr als 2000 Menschen in Katalonien. Und es gibt keinen sprachlichen Konflikt: in der Familie spricht jeder seine Sprache und in der Öffentlichkeit koexistieren Katalanisch und Spanisch. Also, die Situation, die an dem Artikel beschreiben wird, ist völlig falsch.

Schließlich und um die Sensibilität zu den neu gekommene Menschen zu zeigen, in den Schulen in Katalonien werden in außerschulische Zeiten Chinesisch, Arabisch, Berber, Rumänisch, Portugiesisch, Holländisch, Galizisch, etc. gelehrt. Ich weiß nicht, ob in einem anderen europäischen Land so viel Sensibilität und Respekt zu den Sprachen den Einwanderern gezeigt wird. Deshalb bitte ich Ihnen ein bisschen mehr Respekt und Sensibilität zu einer Sprache, die eine sehr lange kulturelle Tradition hat, die Referenz in viele Aspekte ist und die trotz den Angriffen und systematischen Verfolgungen von Spanien und Frankreich von denen sie Opfer gewesen ist, noch lebt.

Mit freundlichen Grüßen,
Núria Badia Comas


-----------------------------------------------------------------
Visca la llengua catalana bona gent!!!

5 Comments:

Anonymous Anònim said...

Ei, Nurieta!
Aquest matí quan he vist la notícia al 3/24, he pensat en tu i estava segura que penjaries la notícia al bloc, jejejeje.
És indignant! Mira que es vola bé amb airberlin, però ara per ara... s'ha acabat! L'acudit de l'article de lavanguardia m'ha deixat sense parauales...
Un petonàs, bonica!
Rosa.

1:03 p. m.

 
Blogger uri said...

quins collons...

4:54 p. m.

 
Blogger Jordi Benplantat said...

http://benplantat.blogspot.com/

8:06 p. m.

 
Anonymous Anònim said...

Nurieta,
No entenc res de l'alemany, però em sembla molt bé el que dius...
Una abraçada i molts petons.
El pare Joan...

2:21 p. m.

 
Anonymous Anònim said...

Nurieta, no ho he entès tot, evidentment, però algo he anat pillant del poc alemany que sé, i em sembla un molt bon article.

Endavant!
Petonets, Txell

4:13 p. m.

 

Publica un comentari a l'entrada

<< Home